Хохол, жид, кацап, москаль и другие
Анатолий Белов
Национальные прозвища
Некоторые прозвища даже стали официальными названиями народов в тех языках, в которых они возникли. Они, конечно, не упоминаются в международных договорах и других важных документах. Всё зависит от исторической ситуации, способствовавшей их появлению, и дальнейших взаимоотношений народов.
Хохол и жид
Позже многие жиды отказывались от своего иудейского происхождения. За деньги менялись документы и национальность – они становились русскими или украинцами, белорусами. Это в немалой степени обусловлено и тем, что в годы царствования Сталина их стали притеснять, не принимали в ВКП(б)-КПСС, не выдвигали на руководящие должности в исполнительной власти, в народном хозяйстве, куда они так рвались.
На Украине, например, уже в годы развитого социализма они усиленно меняли фамилии. Многие Рабиновичи становились Полищуками, Фельдманы – Ивановыми, Резники – Коваленками, Петренками, Чумаченками.
На все шли, лишь бы скрыть свое происхождение, свою веру и истинное лицо. Многие выбились из портных в заведующих ателье, из кладовщиков в директоров баз, из учителей в директоров школ, ПТУ, из музыкантов в руководителей оркестров, из счетоводов в главных бухгалтеров или экономистов.
Но при этом в душе люто ненавидели русских, украинцев, белорусов и другие народности СССР. В конце 70-х годов прошлого века часть из них, когда был приоткрыт так называемый занавес на Запад, ринулась туда – жизнь то там было намного лучше, а какой еврей не любит пожить хорошо за счет других.
В 80-е годы Михаил Горбачев заявил: “хотят уезжать, пусть едут”. Границу открыли. Евреи с фамилиями Иванов, Полищук, Петренко и т.п. массово начали эмигрировать в Западную Европу, прежде всего в ФРГ, в США, Канаду, землю обетованную. Население СССР тогда существенно поубавилось.
На Украине были определенные дни, когда на поезд до Москвы билет невозможно было купить – все евреи уезжапи. И, в основном, через Москву, на Запад. Очень много появилось вакантных мест в школах, ателье, на базах. Хотя они были во все времена ибо этот народ без духовности и без Родины исторически., несмотря на то, что ООН насильственно создала государство Израиль и породила тем самым постоянно действующий очаг напряженности в мире.
Украинцы всегда евреев называли жидами. И ничего здесь не было оскорбительного и нет. Все славянские народы Европы до сих пор их так называют. А слово иудей употреблялось в значении иуда-предатель. Кстати, поляков ляхами называют. Они не считают это оскорбительным. У них ведь и местность есть такая – Пидляшшя.
Хохол (жен. хохлушка, хохлячка) — русское прозвище украинцев, часто воспринимаемое как пренебрежительное.
Произошло, видимо, от запорожских казаков, в старину выбривавших голову и оставлявших чуб (оселедец). В XIX веке в Сибири хохлами могли называть не только украинцев, но и белорусов, и русских переселенцев из южных районов европейской части России. Русские старообрядцы-липоване (дельта Дуная) называли хохлами православных украинцев и русских.
Украинские историки и этнографы считают, что корни слова следует искать глубже, в тюркских языках.
Так по одной версии оно происходит от монгольского «хал-гол» («хох-улу (олу)») — «сине-желтый» (по цвету символики Галицко-Волынсокого княжества Д. Галицкого). По другой от крымско-татарского «хо» — сын и «хол» — солнце.
Kак бы украинцы – сыновья солнца. Неплохо придумано.
В Москве на Бульварном кольце между Покровским бульваром и площадью Покровские ворота находится Хохловская площадь, рядом Хохловский переулок, на котором расположен храм Троицы живоначальной «в Хохлах». Названа так по жителям Украины, заселявшим эту местность с XVII века. Также есть местность Хохловка в муниципальном районе Нижегородский, с топонимами Хохловский ручей, Новохохловская Верхняя и Нижняя Хохловские улицы.
Вы можете себе представить, к примеру, – “Пиндосская площадь”, или “Латиносовский переулок”. Но ведь нет такого и никогда не будет. Сейчас эти слова изначально несут оскорбительный характер.
Слово Хохол в словаре Даля
м. хохолок, -лочек, хохлик, хохлища; чуб, клок шерсти, волос, перьев на голове; взбитые вверх волосы надо лбом, прическа хохлом; клок долгих волос на темени, малорос. оселедец. Хохол бывает у голубя. Курица с хохлом, хохлатая. Белая хохлатая чапура, с косичками на голове. Хохлатый жаворонок, подорожник. Хохлатый тулуп, Крылов косматый. Хохлатые куры двором ведутся. Поклон с хохлом, челобитье с шишкой! Не надолго шуту хохол: ходя стрясет. За хохолок, да на свет поволок. За хохол, да рылом в стол (или: в пол). Чужую курицу как хошь дери, а свою за хохол держи. Рада б курочка в пир не шла, да за хохол тащат! Пригож хохолок на несучке, на ноской курице. | Хохол, украинец, малоросс; хохлачка, хохлушка ж. Хохол глупее вороны, а хитрее черта. Хохол не соврет, да и правды не скажет. И по воду хохол, и по мякину хохол! Хохлацкий цеп на все стороны бьет (хохлы молотят через руку). | Хохлики и хохлы, пск. твер. Хохоль м. новг. мелкий ерш. | Смол. поминки по умершему. Справлять хохлики; отсюда хохле(ю)вать смол. праздновать поминки. | Хохлик, зап. черт, дьявол или нечистый. Хохлатить кого, делать хохлатым, взбивать хохол. -ся, возвр. Хохлаченье, действ. по глаг. Хохлатеть, становиться хохлатым. В холе и птица хохлатеет. Хохлиться, хохриться, пыжиться, надуваться, хмуриться, насупиться, сидеть надувшись, подняв шерсть, перья, сморщась, сгорбясь. Птица хохлится-больная либо к непогоде. Немощи хохлят, нудят, заставляют хохлиться. Хохлач или хохляк м. у кого чуб, хохол на голове. Голуби хохлачи. | Нечеса, космач. Хохлачка, хохлатка, хохлуша, -шка, хохлуха ж. то же. | Хохлаточка, -тушка, хохлатая птица, курица. | Хохлуха, хохлуша, нечесаная, всклоченная девка. Хохлуша, хохлянка, хохляница, хохлуша, вологодск. куст и ягода мамура, поленика, Robus arcticus; княжнища, лапморошка; | хохлянка и наливка мамуровка, полениковка. Хохлушка, костр. вообще крышка. Хохлуша и хохлак арх. недельный тюлень, см. белек, тюлень. Хохлушка, нырок, малая гагара, чубатка, Colymbus cristatus. Хохуля ж. зверок выхухоль, мускусовая крыса. Ихохуля себя не хулит, даром что воняет.
Слово Хохол в словаре Ожегова
ХОХОЛ, хохла, м. Торчащий на голове клок волос, шерсти, перьев.)) уменьш: хохолок, -лка, м.
Есть поговорка:
“Украинец на Украине живет, а хохол по свету шастает”.
Жид (в позднепраславянском *židъ — заимствование из итальянского giudeo, где из латинского judaeus — «иудей») — традиционное славянское обозначение евреев и/или иудеев, развившее в некоторых языках также ряд переносных значений. В современном русском языке приобрело бранное, оскорбительное значение.
В старославянском языке и древнерусском служило нормативным этнонимом для иудеев, в том числе живших в Хазарском каганате и в Киевской Руси (в единственном числе употреблялась также форма жидовинъ). Летописи различали жидовинов и жидов хазарских.
От этого времени остались многочисленные топонимы на Украине, как, например, Жидовские ворота в Киеве. Нейтральное значение слово как минимум сохраняло до XV века, что зафиксировано в своде Библии св. Геннадия Новгородского.
В украинском языке слово жид было нормативным этнонимом для еврея до XVIII—XIX вв. (на Западной Украине — до середины ХХ в.), который приобрёл отрицательный смысл под влиянием русского языка. Существуют переводы Библии, в которых книга «Евреям» переводится как «До жидів».
В белорусском языке слово жыд (žyd) по сей день является нормативным этнонимом еврея наравне со словами габрэй (habrej) и яўрэй (jaŭrej).
В СССР в 1920—1930-е гг. в рамках инициированной большевиками кампании борьбы с антисемитизмом употребление слова жид и его производных было криминализировано и каралось тюремным заключением.
Слово Жид в словаре Даля
В 1 томе первого издания (Москва, 1863 г.) на 483 стр. В. И. Даль дает четкое определение и толкование:
«Жид, жидовин, жидюга, жидова, жидовщина, жидовье (сибир.) – скупой, скряга, корыстный скупец. На всякого мирянина по семи жидовинов. Живи, что брат, а торгуй, как жид. Жид крещеный, недруг примиреный, да волк кормленый. Родом дворянин, а делами жидовин. Мужик сделан, что овин, да и прощай жидовин! Не прикасайтесь черти к дворянам, а жиды к самарянам. Жидомор, жидоморка – жидовская душа или корыстный скупец. Жидовать, жидоморничать – жить и поступать жидомором, скряжничать; добывать копейку, вымогая, недоплачивая и пр. Жидюкать, -ся – ругать кого-то жидом. Жидовство или жидовщина – жидовский закон, быть. Жидовствовать – быть закона этого. Ересь жидовствующих или субботников. Жидовская смола – асфальт, земляная, каменная, горная ископаемая смола Physalis alkekendi. Жидовник, сиб. Золотарник, куст Garagana pygmaea. || Halimodendron argenteun: сиб. терновник, чемыш, чемша; || раст. Pericloca, дремка || Tatarix gallica, бисерный куст, зожье – дерево, болчан? Жидовинник (вятск.) – куст чемша или чемыш. Слобожане (вятск.), жидокопы, искали деньги в могиле жида».
В России того времени слово «жид» соответствовало жидам, в ней живущим, а слова «еврей» как такового в живом великорусском языке не было. Нет слова «еврей» и в упомянутом томе В. И. Даля. Более того, слова «еврей» нет ни в одном из восьми изданий «Толкового словаря», начиная с 1863 г. вплоть до 1999 г.
Мокаль и кацап
Москаль — в украинском, белорусском и польском прозвище, употребляемое по отношению к русским и жителям Москвы. Исторически употреблялось по отношению к жителям Москвы, Великого Княжества Московского, которое часто в летописях и исторических текстах упоминается как Московия, а также по отношению к вассалам Москвы. В исторических хрониках также известны следующие синонимы: московит, московитянин, москвитянин. Следует отметить, что изначальное значение этого слова подчёркивало именно принадлежность к Москве.
То есть это просто обозначение геополитической принадлежности человека, но никак не оскорбление.
Но с течением времени слово Москаль начало приобретать негативный оттенок именно на территориях Польши, Беларуси, Литвы и Украины, которые были захвачены Российской Империей и надолго включены в ее состав.
Украинское Москаль и белорусское маскаль от польского moskal — выходец из Москвы (Московии), русский (солдат). В письменных источниках – с XVII века. В XVIII—XIX века жители Белоруссии и Украины так называли солдат российской армии.
В произведениях Тараса Шевченко выражение «забрили в москалі» означает «забрали служить в армию» (на 25 лет).
Слово Москаль в словаре Даля
м. южн. москвич, русский; солдат, военнослужащий. От москаля, хоть полы отрежь, да уйди! Кто идет? Черт! Ладно, абы не москаль. С москалем дружись, а камень за пазухой держи (а за кол держись). Мутит, как москаль на селе, т. е. солдат. Не за то бьют москаля, что крадет, а чтобы концы хоронил. Знает москаль дорогу, а спрашивает! Москалить малорос. мошенничать, обманывать в торговле. Московник м. пск. крашенинный сарафан иного покроя, с маленькою спинкою; вят. ситцевый сарафан. Московка ж. твер. мера, мерка, маленка, пудовка, четверик. | Симб. змеярка, ладейка, бумажный змей. | Пташка из рода синичек, зинек, Parus ater. | Стар. московская деньга, денежка. | Медаль, которою жаловали цари. Московский сарафан, особого покроя, без лент или обшивок, без пуговок и без пояса; праздничный. Московский ветер, тул. кур. и др. северный. | На Дону, московский, все русское, кроме Дона или Украины; московский офицер, не казачий, армейский; то же, что в Сиб. русский, не сибирский, из европейской Руси.
Кацап
1. Украинское, польское, словацкое, белорусское пренебрежительное прозвище русских.
2. Среди русских и украинцев — прозвище диалектной группы русских, живущих рядом с границей Украины или с местами компактного проживания украинцев. Также часто используется, как просторечное обозначение носителей южного говора русского языка.
Принятая этимология, восходит к выражению как цап (цап — украинское козел, из-за того, что «бритому украинцу бородатый русский казался козлом» (М. Фасмер). Однако маловероятно, что слово могло образоваться таким путем как в русском языке (где нет слова цап), так и в украинском (где нет слова как). «Бог створив цапа (козла), а чорт кацапа» (украинская пословица).
Другой вариант происхождения — от арабского qasab — мясник, живодер, через тюркские языки сначала попавшего в русский и украинский языки. Соблюдавшим законы халяля татарам, диетарные обычаи русских казались живодерством.
Но с другой стороны в средние века “просвещенная” Европа вообще русских считала варварами только за то, что они в бане парились 2 раза в месяц, ну или раз, в то время как сами европейцы старались не мыться вообще.
В современном украинском языке москаль скорее значит россиянин, гражданин России, тогда как кацап — это этнический русский. Владимир Даль, наоборот, зафиксировал употребление этого слова в качестве прозвища русских солдат.
В отличие от словопользования «москаль», слово «кацап» в настоящее время достаточно распространено в южнороссийских регионах, характерных совместным проживанием русских и украинцев (Курская, Воронежская, Белгородская и др. области) в качестве понятия, используемого здесь как в речи русских, так и украинцев, для обозначения некоего «переходного» этно-диалектического типа от «хохла» к «москалю».
Под кацапом рассматривается лицо, говорящее в целом по-русски но с сильно выраженным южным диалектом (например усиленое Гэканье, оглушение г не на к, а на х: не пироК, а пироХ, не сапок, а сапоХ и т. п.) и с использованием украинских фразеологизмов в речи (гэканье, шоканье, использование слова “ихних”, вместо “их”).
В ряде случаев под кацапами подразумевается все русское население южных областей России — примерно до северной границы Черноземной зоны. Принято противопоставление кацапов москалям, где под последними, главным образом, понимаются жители Москвы, регионов Центра Европейской части России, севернее зоны распространения южного говора.
Кацапами сейчас русских редко называют на Украине, чаще – москалями. Даже в Турции. По селам смешанным, где живут украинцы, поляки и русские, особенно старообрядцы, это слово еще в ходу. Но самое удивительное, что эти старообрядцы его сами и употребляют.
Слово Кацап в словаре Даля
Кацап м. южн. прозвищ данное малорусами великорусам, моска, но последнее означает б. ч. русского солдата, военного.
В этимологическом словаре Фасмера
каца́п [устаревш.], укр. прозвище великорусов (Гоголь и др.). С приставкой ка- от укр. цап “козел”; бритому украинцу бородатый русский казался козлом.
В толковом словаре Ушакова
кацапа, м. (араб. kassab – мясник) (дореволюц. бран.). Шовинистическое обозначение русского в отличие от украинца в устах украинцев-националистов, возникшее на почве национальной вражды. Проклятые кацапы едят щи даже с тараканами. Гоголь.
А вообще все эти слова происходят от славянской привычки называть все чужеродное как-то по своему дабы выделить, как чуждое, не свойственное конкретному этносу. Что поделаешь – это в крови.
Другие национальные прозвища
Есть версия, что вездесущие греки разнесли это словечко по всем Балканам, в частности в Югославию, где его во время распада страны и постоянных войн подхватили и навесили на несимпатичных американских миротворцев.
Однако вот как считает полковник Игорь Алёшин, служивший в те времена заместителем командующего Российским воинским контингентом в Косово:
«Это словечко солдаты ещё из Боснии привезли. Причём американцы знали, что мы их так называем. Наше командование на полном серьёзе до личного состава доводило: товарищи, ни в коем случае не следует называть наших вынужденных партнёров за глаза словом «пиндосы». Они на это очень обижаются». Конечно, после такого предупреждения американских военных стали называть пиндосами ещё чаще».
(Источник — “АиФ”, № 34 21/08/2019).
В русском языке
Абрек – чеченец, дагестанец, в широком смысле представитель любого народа Северного Кавказа мужского пола. Среди самих кавказцев – горец-изгой.
Азер, айзер – азербайджанец.
Азери – также одно из самоназваний азербайджанцев, происходящих вероятно от названия исчезнувшего индоевропейского языка северо-западной подгруппы иранских языков, существовавшего на территории Южного Иранского Азербайджана предположительно вплоть до 17 века.
Америкос, амер, пиндос (этим словом первоначально обозначали греков) – американец.
Ара – армянин (не носит оскорбительного оттенка).
Афрожопый, афромазый, афрочерножопый – негр. Возникло как резко негативная реакция на политкорректное «афроамериканец».
Афророссиянин – негр, живущий в России.
Байбак – прозвище карел или жителей Карелии в целом. Имеет презрительный оттенок, намекает на присущие степному сурку негативные качества – лень, глупость.
Басурман (бусурман, бусарман, басурманин, бусарманин) – в старину на Руси: татарин,[2] человек иного вероисповедания, преимущественно с Востока. Первоначально прозвище имеет религиозный смысл: «басурман» – очевидно, искажённое «мусульманин» – то есть, иноверец.
Биралюкасы (бралюкас) – литовцы. Происхождение от “бролис” – “брат”, “бролюкас” – “братишка”.
Бульбаш (от бел. бульба – «картофель») – белорус.
Ганс – немец.
Гуран – обычно употребляется по отношению к потомкам смешанных браков русских и бурят в Забайкалье, также к забайкальским казакам. Произошло от названия самца косули, являющейся в Забайкалье одним из основных промысловых животных. Гураны в Забайкалье имеют особую «братсковатую» (полумонголоидную) внешность, густые черные волосы, широкие скулы и смуглую кожу, а также говорят на особом, забайкальском диалекте русского языка.
Жид – еврей.
Зверь, зверёк (вышло из воровского жаргона) – презрительное прозвище приезжих в основном из Закавказья или из Средней Азии, реже – с Северного Кавказа.
Лабусы (гансы) – латыши. Происходит от литовского приветствия “labas”, “laba diena” – “добрый день”
Лях (устар.) – поляк.
Лягушатник – француз.
Лопари – саами.
Мырк, мавр – унизительное прозвище некультурных, неотесанных, грубых людей в Киргизии. Синоним – «быдло». Прозвище применяется населением, проживающим в столице Киргизии – Бишкеке по отношению к сельским жителям.
Макаронник – итальянец.
Мамбет – ранее широко распространенное мужское имя, производное от слова «Махамбет» казахского произношения слова «Мухаммед». Употребляется как неказахским населением, так и городскими казахами по отношению к сельским казахам или недавним выходцам из села. Априори мамбетом в Казахстане считается казах, плохо говорящий по-русски.
Московиты – русские (устар.).
Нерусь – употребляется пренебрежительно по отношению к кому угодно, кто не русский.
Ниггер – заимствованное из США оскорбительное наименование чернокожего.
Пшеки (пшек) – поляки. Возникло из-за «шипящего» характера польской речи.
Русаки, русапеты, русопяты – устаревшее самоназвание русских.
Самоеды (устар.) – ненцы.
Сельдюк – сибирское прозвище, примерно то же, что и чалдон.
Фрицы – название немцев. Происхождение – сокращённая форма имени «Фридрих»
Тунгусы (устар.) – эвенки.
Узкоглазые – неуважительное прозвище монголоидов (китайцев, корейцев, вьетнамцев и др.).
Хач, Хачик – армянин (в последние годы ошибочно любой выходец с Северного Кавказа и из Закавказских стран).
Чаплашка – татарин (прим. в Татарстане).
Чах(и) (устар.) – чех.
Черножопые (от цвета волос или смуглой кожи) – абсолютные брюнеты, выходцы с Закавказья, Средней Азии, Ближнего Востока. Является своего рода бэкронимом американского Wog, которым также называют жителей с Ближнего Востока, Южной Европы и Балкан: итальянцев, марокканцев, латиноамериканцев, македонцев, греков или испанцев. Прозвище, изначально относившееся к чернокожим, ныне в основном перешло на черноволосых или смуглых инородцев.
Чёрные:
Первое значение (от цвета волос или смуглой кожи) – уничижительное обозначение преимущественно русским населением представителей Закавказья, Средней Азии и Ближнего Востока. В России этот термин имеет иное значение в отличие от США, то есть имеются в виду люди не буквально «черные», а именно «чернявые», брюнеты, люди по типу своему европеоиды, но всё же с кожей чуть темнее чем у северных европейцев. Данным прозвищем обозначают армян, азербайджанцев, таджиков, молдован и др.
Второе значение (по цвету кожи) – то же что афроамериканцы, негры, чернокожие, принадлежащие к негроидной расе.
Хохлы – украинцы (от казацкого обычая носить чуб).
Чалдоны, челдоны – диалектное обозначение сибиряков. Употреблялось среди русских сибиряков по отношению к другим русским сибирякам с акцентом на тупость и «валенковость» человека. В настоящее время употребление слова даже в Сибири редкое, встречается в основном среди старшего поколения.
Черномазые (по цвету кожи) – представители негроидной расы, негры, распространено также обозначение «чёрные».
Чех (производное, армейский сленг) – чеченец, преимущественно чеченский боевик.
Чурки, чурбаны, чуреки, чебуреки, бабаханы, носороги, чучмеки, саксаулы – презрительное обозначение представителей народов Средней Азии. Данное слово проникло в разговорную речь из уголовного жаргона, очевидно, от тюрк.
Чухонец, чухонь, чухна – неуважительное прозвище, употребляется в основном русским населением по отношению первоначально к ингерманландским финнам, впоследствии к финнам Финляндии и другим представителям финно-угорских народов. Чухна, Чушка – Финляндия.
Эллины – греки.
Янки – американцы.
В других языках
Ами (Ami) – прозвище американцев немцами (упрощение/сокращение).
Алеман – букв. «немец» (исп.) – на Кубе все белые европейцы.
Ак-кулак, аш-кулох (дословно белоухие)- оскорбительное прозвище славян в Средней Азии, аналог русского «черножопые».
Боши – немцы. Заимствовано из французского языка, лексикон Первой мировой войны, попало и в русский.
Боша – прозвище цыган у армян.
Бурла (бурлак) – оскорбительное прозвище русских в Средней Азии.
Весси – жители ФРГ (до объединения ФРГ и ГДР). Происходит от немецкого Westdeutschland – Западная Германия.
Гайдзин (от гайкокудзин – иностранец) – неуважительное прозвище неяпонцев в Японии.
Гой – (слово из Торы) обозначает нееврея. Употребляется как в унизительном, так и в нейтральном значениях.
Гринго – иностранцы, чаще всего европеоидной внешности, зачастую – американцы (в Латинской Америке и Мексике).
Джон Булль – англичанин.
Кафир – все немусульмане (тождественен еврейскому гой, русскому неверный, нечестивец, нехристь).
Латинос – прозвище латиноамериканцев в США, слово перешло и в русский.
Назари (арабск. букв. «назарейцы») – христиане у южных арабов.
Ора – обращение у мужчин между собой у абхазов.
Русаки – собирательное самоназвание русскоязычного населения в Германии.
Рушпаны – укр. «русские».
Сарыбас, сарыбаш (буквально «желтоголовые») – оскорбительное прозвище европейцев в Средней Азии, используется в смысле «трус», «растяпа», «дурак».
Шошка (чучка) – уничижительное прозвище славян (в основном русских) в Средней Азии, дословно «свиньи» иногда используется в смысле «свиноподобные», «свиноеды», «свиные люди».
Иваны – русские (у немцев и не только).
Калбит – в граничащих с Казахстаном областях России презрительно – казах.
Киздым – казах.
Кацапы (украинское слово) – русские. Чаще всего относится к жителям Москвы из-за распространённого там необычного диалекта. Большинство русских, в том числе и москвичей, не подозревают о наличии какого-либо прозвища, данного украинцами, в принципе и тем более данного конкретного.
Кокни – житель рабочих кварталов Лондона. В английском языке, откуда оно и заимствовано, не является оскорбительным.
Ксенос – слово, употребляемое коренным населением Греции относительно иностранцев, иноязычных людей, эмигрантов, мигрантов и ко всем тем, кто чужды греческой культуре. Слово употребляется как в унизительном, так и в нейтральном значениях. Ксенофобия – однокоренное слово обозначаещее неприязнь к чужакам. Аналогичным по смыслу словом в употреблении в русском языке является – нерусь.
Лаовай – просторечное обозначение китайцами любых иностранцев европейского происхождения.
Лаомаоцзы (маоцзы) – просторечное обозначением китайцами русских.
Москали – русские, чаще выходцы из Москвы.
Осси – жители ГДР (до объединения ФРГ и ГДР) и восточной части нынешней Германии. Происходит от немецкого Ostdeutschland – Восточная Германия.
Пакис – презрительное прозвище выходцев из Пакистана в Великобритании.
Персил – презрительное прозвище азербайджанца или турка в Туркмении.
Пифке – прозвище, которым жители Австрии и особенно Вены называют жителей части Германии, в настоящее время так называют преимущественно туристов из Германии. В самой Германии это прозвище применяется как шутливое обозначение хвастуна или воображалы.
Раски – презрительное наименование русских (в широком смысле всех граждан из бывшего СССР) у американцев.
Рюсся – русские у финнов.
Сарты – слово, употребляемое каракалпаками, казахами, киргизами и туркменами к лицам узбекской национальности, чаще всего это слово воспринимается как унизительное и ругательное.
Тибла – оскорбительное прозвище русскоговорящих в Эстонии.
Фаранг – слово из тайского языка, первоначально обозначавшее французов. Не является оскорбительным. В Таиланде и Камбодже фаранг (баранг) обозначает любого иностранца европейского происхождения.
Хабиби – так американцы пренебрежительно называют арабов.
Шурави – Первоначально обозначение солдат СССР в Афганистане. На данный момент нейтральное обозначение всех русских в арабских странах.
Яхудий – просторечное обозначение узбеками лица иудейского вероисповедания, употребляется как в унизительном, так и в нейтральном значениях.
POM (Pommy) – шутливое прозвище англичан у жителей Австралии, Новой Зеландии и иногда ЮАР.